פרשנות
גם ללאדינו מגיעות מודעות קופצות
מתוך 7,776 שפות שנמצאות בשימוש בעולם, רק 5% זוכות לייצוג ברשת. ככה זה כשמי שקובע מה חשוב באמת הם חברות הענק והמפרסמים
- האנגלית החדשה של האינטרנט
- חדר כושר למוח: 20 האתרים שיהפכו אתכם לחכמים יותר
- הכלכלה הפלסטינית: פוטנציאל עצום בשלוש שפות
יש כמה סיבות שבגינן נעלמת שפה, כגון השפעת תרבויות זרות (שמתם לב כמה מילים באנגלית אומצו באופן מלא בפינו?), התרחקות הדור הצעיר משפות אבותיו (מישהו כאן דובר לאדינו או יידיש?), וצמצום מקומה של השפה בשיח העסקי והארגוני - מה שקורה כשעושים עסקים עם מדינות זרות. כששפה לא מגיעה לרשת, החשיפה אליה מוגבלת ואנשים משתמשים בשפות אחרות כדי ליהנות משירותים מקוונים; לפייסבוק, למשל, נדרשו שנים כדי להגיע לתרגום ממשק עברי.
אבל השפות לא מגיעות לרשת גם מסיבה אחרת: זה פשוט לא משתלם. למה לגוגל לתרגם את הממשק של אנדרואיד ליידיש? למה לה לכלול לאדינו בשירות Translate? ייצא לה מזה משהו - למעט עוד פריט מידע זניח שמקשר משתמש כלשהו לשפה גוססת זו או אחרת? אם אין למפרסמים סיבה להציג פרסומות בלאדינו, לא ינקפו ענקיות הרשת אצבע לשימור השפה הזו, וכמותה עוד אלפי אחרות.
אבל אלו הן חברות מסחריות, וכל קשר בינן ובין תרומה לתרבויות מתמצה בכמה שורות בדו"ח האחריות התאגידית שלהן; האינטרנט פתוח ונגיש מספיק כדי שמוסדות אקדמיים, מנהיגים שאכפת להם וגם אחד האדם יוכלו להעלות מידע על שפות עלומות ולהשאירן נגישות גם לדורות הבאים.